Просветительский проект
ZAUMNIK.RU
УГОЛОК ЗАУМНЫХ НАУК
уроки древних
языков

Фридрих ШМАЛЬФЕЛЬД

ЛАТИНСКАЯ СИНОНИМИКА

Латинский переводчик словам ‘храм’ и ‘алтарь’

‘Храм’ в переводе на латынь.Оттенки значения слова templum в латыни.Смысл формы единственного числа слова aedes в латыни.Перевод латинских имен существительных fanum и delubrum.Оттенки значения в латинском языке слов cella, sacellum, sacrarium.Латинский переводчик словам ‘алтарь’ и ‘жертвенник’.Латинский перевод слову ‘храм’ в переносном смысле.Латинские фразы, содержащие слова со значением ‘храм’, ‘жертвенник’ и ‘алтарь’: упражнения на перевод с латыни.

репетитор латинского языка в СПб

 

храм Юпитера Громовержца, храм Веспасиана и Тита

Храм Юпитера Громовержца в Риме. Мэтью Дюбург (Matthew Dubourg), цветная акватинта, 1820 г. В настоящее время считается, что это — развалины храма императоров Веспасиана и Тита, сооруженного в конце I в. от Р.Х. императором Домицианом. NB Город Рим начала XIX века — захолустье Европы: на древнеримском форуме по-деревенски пасутся козы.

Прежде: ДОМ и СТРОИТЬ по-латыни

Первое склонение латинской грамматики

Далее: Источники истории латинского языка


Латинская синонимика Шмальфельда
Обработка Егора Поликарпова на основе
перевода Александра Страхова (М., 1890):
специально для проекта «ZAUMNIK.RU —
Уроки древних языков»

Латинский переводчик словам ‘храм’ и ‘алтарь’

‘Храм’ в переводе на латынь. — Оттенки значения слова templum в латыни. — Смысл формы единственного числа слова aedes в латыни. — Перевод латинских имен существительных fanum и delubrum. — Оттенки значения в латинском языке слов cella, sacellum, sacrarium. — Латинский переводчик словам ‘алтарь’ и ‘жертвенник’. — Латинский перевод слову ‘храм’ в переносном смысле. — Латинские фразы, содержащие слова со значением ‘храм’, ‘жертвенник’ и ‘алтарь’: упражнения на перевод с латыни.

 


уличный алтарь в Древнем Риме

Уличный алтарь. Лоуренс Альма-Тадема, 1883 г. Девушка украшает маленькое святилище в стене дома. Надпись на латыни гласит: OTIOSIS NON EST DIS MORA — «У безмятежных богов не бывает промедления».

‘Храм’ в переводе на латынь

Понятие храма может быть обозначено переводчиком на латинский язык словами:

Все вышеперечисленные слова обозначают по-латыни храм и образуют синонимический ряд. Для выполнения адекватного перевода на латынь необходимо разбираться в оттенках значений этих слов.

 

Оттенки значения слова templum в латыни

Имя существительное templum — основное, наиболее общее латинское слово, означающее в переводе храм.

Всякое пустое место, освященное авгуром с известными обрядами и произнесением узаконенных слов, называлось в латыни Древнего Рима словом templum храм, — все равно, выстроено ли будет тут или нет здание в честь какого-нибудь бога.

В латинском языковом сознании мыслились как templa храмы даже и такие понятия, как:

Но в особенности слово templum применялось по-латыни к таким храмам, которые были освящены авгуром в формальной и торжественной обстановке.

 

Смысл формы единственного числа слова aedes в латыни

Формой единственного числа слова aedes (nom. sing.: единственное число!) обозначался в латинском языке Древнего Рима языческой эпохи храм, освященный только каким-нибудь гражданским должностным лицом — magistratus или каким-то другим лицом, назначенным для того в роли magistratus. [Форма множественного числа слова aedes (nom. plur.: множественное число!) употреблялось в классической латыни как синоним слова domus дом, с дополнительным смысловым оттенком помещения в несколько комнат.]

Впрочем, в латыни слово aedes может значить храм не отдельно само по себе, а только или с эпитетом — прилагательным sacer, sacra, sacrum священный: aedes sacra, или с родительным падежом имени бога, например: aedes Minervae храм Минервы.

Кроме всего прочего, в том сооружении, которое по-латыни называлось словом aedes, какая-нибудь часть могла быть помещением, которое авгур торжественно освятил как храм в полном религиозном смысле этого понятия. Соответственно, эта часть могла обозначаться латинским словом templum.

Освященный авгуром настоящий, формальный храм, обозначавшийся словом templum, бывал обычно храмом большим, каков, например, был национальный храм на Капитолийском холме в Древнем Риме. Храм, освященный каким-нибудь должностным лицом (magistratus) или кем-нибудь другим в такой роли и называвшийся по-латыни aedes, бывал невелик и авгуром не освящен. Поэтому при чтении античных латинских текстов под aedes следует понимать вообще храм меньшего размера, а под templum — большего.

 

Перевод латинских имен существительных fanum и delubrum

Словом fanum в латинском языке называлось всякое место, посвященное жрецом какому-нибудь богу и изъятое из повседневного людского употребления (≈«святое место»), а потом и построенный на этом месте какой-нибудь храм. В силу этого fanum удачно подходит для перевода на латынь русских слов часовня, божница, молельня. Слово fanum употребляется в античных текстах на латыни особенно для обозначения неримских храмов.

Словом delūbrum называлось в латыни место очистительных и умилостивительных молитв и жертв в каком-нибудь храме — templum или fanum. У античных латинских писателей оно употребляется большею частью так, что трудно указать его строгое смысловое отличие от двух последних существительных.

 

Оттенки значения в латинском языке слов cella, sacellum, sacrarium

Каждое из имен существительных cella, sacellum, sacrarium переводчик с латинского языка может передать по-русски словами капелла, часовня, божница.

Слово cella придел храма обозначало по-латыни то отделение в храмах Древнего Рима, где стояли изображения (signa) богов, которым эти храмы были посвящены.

В Капитолийском храме были три cellae:

в других храмах было только по одной cella, с signum или signa богов, во имя которых был освящен каждый отдельный храм.

Sacellum называлось по-латыни место с алтарем какого-нибудь бога, обнесенное стеной, но без кровли.

Слово sacrarium обозначает в латинском языке место в храме либо в доме частного лица, где хранилась главная святыня или где совершались положенные обряды веры и благочестия.

 

Латинский переводчик словам ‘алтарь’ и ‘жертвенник’

Слова ‘алтарь’ и ‘жертвенник’ переводят на латынь именами существительными ara и altaria.

Словом ara жертвенник; алтарь называется в классической латыни жертвенник, сделанный

Такие жертвенники (arae) стояли также на дворах частных домов в Древнем Риме и на них приносили жертвы семейным богам — Пенатам. Отсюда было метонимическое латинское выражение arae focique дом и двор (буквально: ‘жертвенники и очаги’).

Словом altaria жертвенник; алтарь обозначалась в латинском языке Древнего Рима дорогая надставка на жертвеннике, а потом — всякий большой, пышный жертвенник, главный алтарь, великий жертвенник. В латыни имя существительное среднего рода altaria принадлежит к словам категории pluralia tantum: altaria — именительный падеж множественного числа по III склонению; родительный — altarium.

Сервий, античный комментатор Вергилия, в своей заметке к «Эклогам» (5, 66) приводит следующее мнение Варрона:

Dis superis altaria, terrestribus aras, inferis focos dicari — «Вышним богам посвящаются алтари (altaria), наземным — жертвенники (arae), подземным — очаги (foci)».
Это мнение нельзя признать правильным. Отношение того, что в латыни называется, ara к тому, что называется altaria, подобно отношению понятия ἐσχάρα очаг; жертвенник к понятию βωμός алтарь в древнегреческом языке.

Нетрудно догадаться, что слово алтарь русского языка происходит от латинского слова altaria. Народная этимология древних римлян связывала это слово с именем прилагательным altus высокий, но современная научная этимология связывает корень латинского имени существительного altaria с корнем латинского глагола adolēre возжигать; сожигать. Это был глагол религиозного языка Древнего Рима и использовался в высоком стиле латинской речи.

 

Латинский перевод слову ‘храм’ в переносном смысле

Когда мы говорим по-русски метафорически (в переносном смысле): храм наук, храм муз, храм мудрости, то нельзя употребить в переводе на латынь ни templum, ни aedes, ни sacellum, ни fanum, ни sacrarium. По-латыни эти слова не употребляются в переносном смысле, как русские. Переводчику на латынь в таких случаях надо брать латинское существительное domicilium жилище или sedes местопребывание.

 



 

Латинские фразы, содержащие слова со значением ‘храм’, ‘жертвенник’ и ‘алтарь’: упражнения на перевод с латыни

Примеры фраз на латыни из памятников литературы Древнего Рима; в зависимости от смысла контекста, понятие храма выражено различными латинскими словами:

 


Прежде: ДОМ и СТРОИТЬ по-латыни

Первое склонение латинской грамматики

Далее: Источники истории латинского языка

переводчик латыни

 


© ЗАУМНИК.РУ, Егор А. Поликарпов — обработка текста, добавления, пояснения, научная редактура, ученая корректура, оформление, подбор иллюстраций, переводы с латыни и древнегреческого языка: все права сохранены.